InicioGuía de contribución

Guía de contribución

Criterios de selección de las referencias

Para que una referencia pueda incorporarse a BibLexSpan, debe cumplir los siguientes criterios:

a) Naturaleza científica del trabajo

Debe tratarse de un trabajo científico (artículo publicado en una revista académica, monografía, capítulo de libro colectivo o tesis doctoral). No se incluyen artículos de divulgación general ni otras publicaciones sin revisión por pares o por expertos. Tampoco se incorporan memorias de grado ni de máster.

b) Enfoque en al menos una unidad concreta del español

El estudio debe centrarse en al menos una unidad específica de la lengua española: morfema, palabra, locución, construcción, unidad fraseológica o refrán. El análisis debe ser lo suficientemente detallado y desarrollado como para resultar pertinente para dicha unidad. Por este motivo, no se incluyen trabajos que abordan únicamente categorías generales (por ejemplo, verbos de percepción, evidenciales, etc.) si no ofrecen un examen específico y pormenorizado de al menos una unidad concreta.

Se admiten estudios sobre unidades léxicas de todas las etapas históricas del español y de todas sus variedades. Asimismo, se incorporan trabajos contrastivos siempre que traten de unidades concretas del español. Aunque la mayoría de las referencias proceden del ámbito de la lingüística, BibLexSpan integra también estudios de otras disciplinas (literatura, sociología, economía, derecho, etc.), siempre que aborden de manera explícita una unidad léxica determinada.

En muchos casos, la unidad léxica objeto de estudio aparece en el título o en el subtítulo del trabajo. Sin embargo, esto no siempre ocurre. Por ejemplo, un estudio titulado Los verbos de percepción en español puede incluir un análisis detallado de un conjunto reducido de formas concretas, como ver, mirar u oír, lo que justifica su inclusión en BibLexSpan.

Del mismo modo, algunas categorías gramaticales están constituidas por un número limitado de formas, como ocurre con el artículo definido, lo que permite considerar los trabajos que analizan esta categoría como suficientemente específicos y pertinentes para el conjunto de las formas que la componen. En todos los casos, es imprescindible consultar el contenido del estudio para comprobar si se cumplen efectivamente los criterios de selección.

Presentación de las referencias

A diferencia de los catálogos documentales informatizados, que estructuran la información bibliográfica en campos independientes (autor, título, año, etc.), BibLexSpan ha optado por un modelo de presentación adaptado a la lectura humana. Cada referencia se presenta en formato textual continuo, de acuerdo con la norma bibliográfica adoptada por el comité científico, que se describe e ilustra en la sección 3 de este documento.

Con el fin de facilitar la incorporación de nuevos datos, el primer paso de cada contribución consiste en adaptar cada referencia al estilo bibliográfico propio de BibLexSpan, que puede consultarse aquí. Esta normalización es imprescindible para garantizar la coherencia formal del conjunto de la base de datos y asegurar la homogeneidad de las referencias, independientemente de su procedencia.

Unidades léxicas

Si hay más de una palabra clave, estas deberán separarse mediante comas.

Los estudios cuyas referencias se incorporan a BibLexSpan presentan, por definición, un análisis detallado de una o varias unidades léxicas. Por este motivo, cuando se indiquen varias unidades, su número no debe ser excesivo y debe reflejar únicamente aquellas que constituyen el objeto central del estudio.

Si la unidad analizada presenta variantes formales, se recomienda incluir todas ellas como palabras clave, siempre que sean relevantes para el contenido del trabajo.

En el caso de los estudios contrastivos, que comparan unidades del español con unidades de otras lenguas, deberá indicarse también la unidad léxica correspondiente en la otra lengua, escrita en cursiva.

Transmisión de las referencias a BibLexSpan

El modo de transmisión de las referencias se adapta a la naturaleza de cada contribución y al volumen de referencias que se desee compartir, con el objetivo de facilitar al máximo la participación de la comunidad científica.

Si desea dar visibilidad a sus propios trabajos o contribuir con referencias individuales o en número reducido, le invitamos a utilizar el formulario que se encuentra aquí.

El formulario es sencillo e intuitivo y se estructura en tres campos obligatorios que deben completarse para cada referencia:

  • Referencia bibliográfica (campo de texto libre)
  • Unidades léxicas (campo de texto libre)
  • Tipo de publicación (selección de una de las siguientes opciones: artículo de revista, libro, tesis doctoral, capítulo de libro / artículo en actas)

Para contribuciones más voluminosas, invitamos a los coordinadores, especialmente responsables de revistas científicas o de editoriales, profesores e investigadores, a ponerse en contacto con el equipo BibLexSpan en la dirección biblexspan@u-bordeaux-montaigne.fr.

Como reconocimiento a su implicación, a todos los colaboradores que remitan 25 referencias o más se les expedirá un certificado oficial de contribución al proyecto.

Instrucciones técnicas

Con el fin de garantizar la coherencia, la fiabilidad y la calidad científica de los datos incorporados a BibLexSpan, es imprescindible respetar las normas de formato, en particular en lo que se refiere al uso de cursivas.

Para facilitar el tratamiento automático de la información y asegurar una presentación homogénea de las referencias, en el formulario de envío las cursivas deberán indicarse mediante las siguientes etiquetas:

  • <em> (inicio del fragmento en cursiva)
  • </em> (fin del fragmento en cursiva)

El respeto de esta convención técnica contribuye directamente a la correcta integración de las referencias en la base de datos y permite optimizar los procesos de revisión y validación. Agradecemos de antemano su colaboración y su atención a estos detalles formales, que son esenciales para el buen funcionamiento del proyecto.

Las cursivas se emplean en: 1) las palabras mencionadas en los títulos de los artículos; 2) en los títulos de las revistas, de los libros y de las tesis doctorales; 3) en las palabras de otros idiomas si estas se recogen como palabra clave (por ejemplo, en los casos de estudios contrastivos).

Para mayor claridad, en el formulario se presenta un ejemplo ilustrativo que muestra el uso correcto de estas etiquetas.